Nel mercato globale tutte le aziende cercano di avere sempre più una presenza internazionale.
Comunicare un’idea agli altri non è sempre così semplice. Nonostante la ricchezza del linguaggio e delle risorse che questo mette a nostra disposizione, spesso ci sono sfumature e concetti difficili da esprimere con le parole e pertanto risulta ancor più difficile che siano recepite dal destinatario del nostro messaggio.
In NeoAtlas sappiamo che una pagina web è uno strumento pubblicitario importante e che non è sufficiente tradurre il testo della pagina web per riuscire a comunicare in modo efficace: è necessario anche conoscere la cultura del destinatario e di conseguenza adattare anche il messaggio che si desidera comunicare.
Per aiutare i nostri clienti a raggiungere i loro obiettivi commerciali, ci occupiamo della traduzione e dell’adattamento culturale dei testi e della grafica, che spesso significa “ri-crearli”, pur mantenendo l’obiettivo iniziale del messaggio. Le modifiche e le correzioni sono affidate ai nostri esperti collaboratori, la cui madrelingua è la medesima del destinatario.
Dopo essere stata creata, la nuova versione sarà trasferita al cliente via FTP. Allo stesso modo, su richiesta del cliente, ci occupiamo degli aggiornamenti successivi dei contenuti.