NeoAtlas dispone di professionisti con un’ampia esperienza nell’adattamento dei programmi informatici alla lingua e alla cultura di un altro paese.
La localizzazione del software è un’attività complessa, nella quale è imprescindibile tenere in considerazione fattori come lo spazio disponibile nei menù, le modifiche di alcune funzionalità, per adattarle al mercato del paese di riferimento (ordine corretto della data e dell’ora, dimensioni della pagina, ecc.) e soprattutto la lettura e la facile comprensione nella lingua di destinazione. Il successo o il fallimento della versione localizzata di un programma informatico dipenderà dall’abilità nell’affrontare queste sfide.
NeoAtlas si è data un chiaro obiettivo: offrire traduzioni il più esatte possibile senza cadere nella traduzione letterale, utilizzando, qualsiasi tipo di materiale di riferimento per evitare errori di terminologia. Infatti un programma informatico di difficile comprensione può generare dubbi nel compratore o utilizzatore finale.
In quest’ambito, le nostre aree di competenza sono: