Contact Contact

Logiciel

Les professionnels qualifiés de NeoAtlas possèdent une vaste expérience dans l'adaptation de logiciels vers la langue et la culture d'un autre pays.

La localisation de logiciels est une tâche complexe pour laquelle il faut tenir compte de certains facteurs comme l'espace disponible pour les menus, la modification de la fonctionnalité en vue de l'adapter au marché cible (l'ordre correct des littéraux de date et heure ou la largeur de page en sont quelques exemples), et surtout la lecture et une compréhension facile dans la langue d'arrivée. Le succès ou l'échec de la version localisée d'un logiciel informatique dépendra de l'habileté à répondre à ces défis.

L'objectif de NeoAtlas est très clair : offrir une traduction aussi précise que possible sans tomber dans la traduction littérale, tout en utilisant les ouvrages de référence disponibles pour ainsi éviter un mauvais emploi des termes. En effet, un logiciel dont la localisation soit difficile à comprendre peut provoquer l'incertitude du client cible.

A cet égard, nos domaines de compétence sont :